12 Aralık 2018 Çarşamba

Sorular

1) Baş karaketerin olaylara tepkilerini yorumlayınız.
2) Kitaptan hareketle Sâdık Hidyet’in edebî kişiliği hakkında bilgi veriniz.
3) Kitapta yer alan mitolojik unsurlar nelerdir?
4) Kitaptaki karakter Sâdık Hidâyet’i yansıtmakta mıdır? Neden?
5) Kitapta sevdiğiniz ve sevmediğiniz yerler nelerdir? Sebepleriyle birlikte açıklayınız.
6) Kitabın sonunda yer alan Bozorg Alevî’nin Sâdık Hidâyet ile ilgili yazdıkları hakkında ne düşünüyorsunuz?
7) Sâdık Hidâyet’in buhranlı bir yaşantısının olmasının sebebi/sebepleri nelerdir?
8)  Sâdık Hidâyet’in “…başımdan ilginç bir şey geçmedi. Ne yüksek bir mevki sahibiyim, ne de sağlam bir diplomam var. Okulda hiçbir zaman örnek öğrenci olamadım, başarısızlıklar her yerde buldu beni. Nerede çalışırsam çalışayım silik, unutulmuş bir memurdum; şefleri memnun edemedim. İstifa ettim mi seviniyorlardı… Bırak gitsin, yaramaz! Çevrem böyle görüyordu beni, haklıydılar belki de.” sözünü yorumlayınız.
9) Kör Baykuş’un bir dönem İran’da yasaklanmış olmasının sebepleri sizce nelerdir?
10) Kitaptan ve Sâdık Hidâyet’in edebî  kişiliğinden hareketle modern İran edebiyatı hakkında bilgi veriniz.

Kör Baykuş'u Neden Okumalıyız?




Modernist ve Postmodernist Açıdan Kör Baykuş


     Postmodern yazarlar dış dünyayı yirminci yüzyıl yazarları gibi direkt yansıtmak istemezler. Ama dış dünyayı direkt yansıtmama işini aynı niyet üzere devam ettirmezler. Postmodernistlerin amacı eski metinlerin kurgu dünyasından hareket ederek kendilerine oyunsu yeni bir yaşam alanı oluşturmaktır.
     Yirminci yüzyıl modernist romanı edebiyattaki bütün normları yıkarak kendisine yeni bir elbise dikmiş ve anti-roman durumuna gelmiştir. Şöyle ki romanın geleneksel anlatısındaki yolculuk hâli dış dünyadan iç dünyaya evrilmektedir. Yani artık yolculuk hâli somutluk üzerinden değil de iç dünyadaki soyutluk üzerinden devam etmektedir.
     Modernist yazarın, soyut dünyada ve zamanın içinde istediği gibi dolaşabilmesini sağlayan kurgusal buluşların başında bilinçakımı (Bewusstseinsstrom/stream of consciousness) tekniği gelir. Roman kişisinin iç dünyasında, zamandan zamana atlayarak, her türlü determinist ve dilbilgisel kısıtlamanın dışında özgürce dolaşma olanağı sağlar bilinçakımı.
     Bu noktada Kör Baykuş insanın düşünme biçimini dramatize etme anlamında modernist romanın teknik olarak âlâmet-i fârikası olan iç monolog ve bilinçakışı tekniklerinin kullanıldığı, yeni bir zihin ve bellek algısının, bilinç algısının merkezde tutulduğu bir romandır.
     İç dünya ile dış dünya arasındaki ayrımın net olmaması hem mekânsal hem de psikolojik olarak iç içe geçmiş durumdadır. Kör Baykuş’ta çoğu yerde kahramanın rüyada mı olduğu yoksa o anlık gerçekliğinde yaşadıklarını mı anlattığı meselesi  bir hayli karışıktır. Bütün bu karışıklıkta baş karakter sürekli kendiyle konuşma hâlindedir. Modernist  romanın kullandığı iç monolog ve bilinç akışı teknikleri burada varoluşçu bir kisve ile birlikte sunulduğu için kendillik ve benlik sorgusu, gölgesiyle ve kendiyle yüzleşme hâli romanın biçiminin ve üslûbunun ahengi sağlayan unsurlar olmuştur.
     Kör Baykuş’ta modernist romanın en genel çerçevesini çizen özelliklere değil fakat yan unsurların Doğululuktan etkilendiği özelliklere rastlamak mümkündür. Mesela yine çizgisel olmayan bir zaman döngüsü var kitapta fakat bu çizgisel olmama hâli, Mrs. Daloway’de olduğu gibi bir zaman dilminin tamamlanmasına izin vermiyor. Daha yuvarlak hatlı, geçişli zaman dilimleri hâlinde ilerliyor roman. Sanki bir çember tamamlanıyor. Çemberin tamamlanması da romanın başında anlatılan  ve Doğu sanatının bir ürünü olan minyatür ile başlatılıyor. Kitabın sonunda başkahramanın aynada suratına bakarken kendinin bir tasvir olduğunu düşünmesi ile de eserin başındaki minyatüre atıfta bulunuluyor. Böylece düş ile gerçekliğin, çizgisel olmayan zaman algısının bir minyatür ile çemberin tamamlanması şeklinde sunulması da Doğu’ya ait unsurların  modernist bir yorumla romanda sunulabilmesine imkan sağlamış oluyor. Ayrıca kitabı bilindik modernist romanın özelliklerinin yanında şahsına münhasır kılan bir diğer özellik de İran mitolojisine sürekli atıflar yapılmasıdır. Bu atıflar modernist romanı zenginleştiren ve Doğu modernizmi ve Batı modernizme gibi iki farklı dünyadan bahsedilip bahsedilemeyeceği meselesindeki tartışmayı başlatabilecek önemli noktalardan biridir. (Sezgin, 2018:40-43)

Eserde Yalnızlık ve Yabancılaşma



     Tek romanı olan Kör Baykuş ve hikâyelerinin konularını yoksul halk kesiminden alan Sâdık Hidâyet  için Behçet Necatigil, yazarın, gerçekleri sosyal-devrimci bir yaklaşımla ve korku yüklü fantastik bir hava içinde değerlendirdiğini belirterek Hidâyet’in bir yandan da yalnız adamın varlık nedenlerini araştırdığını dile getirir. Behçet Necatigil, yazarın eserlerinde en belirgin leitmotiflerin boşluk duygusu ve ölüm olduğunu ifade etmektedir. Kör Baykuş’ta, anlatıcı, kentin dışında kimselerin olmadığı evinde yaşamını sürdüren, evinden dışarı çıkmayan biridir. Halası tarafından büyütülen anlatıcı, bütün  hayatını kalemdan yaparak geçiren ve afyon ve şarap  içen, bu sebeple de düşler gören bir karakterdir. Karısı olmasına rağmen onunla hiçbir iletişim kurmayan anlatıcı, karısının dostlarını takip ederek onlar gibi davranmayı amaçlar. Karakter karısını öldürdükten sonra yaşadığı fiziksel değişimle kendine karşı da bir yabancılaşma içine girer.

    Sâdık Hidâyet de karakter gibi yalnız bir adam olmanın mutsuzluğunu yaşamıştır. Kendi hayatından bahsederken hayatının ne kadar boş olduğunu vurgular. Hayat hikâyesinde önemli bir şeyin olmadığını söyleyen yazar şöyle devam  eder: “…başımdan ilginç bir şey geçmedi. Ne yüksek bir mevki sahibiyim, ne de sağlam bir diplomam var. Okulda hiçbir zaman örnek öğrenci olamadım, başarısızlıklar her yerde buldu beni. Nerede çalışırsam çalışayım silik, unutulmuş bir memurdum; şefleri memnun edemedim. İstifa ettim mi seviniyorlardı… Bırak gitsin, yaramaz! Çevrem böyle görüyordu beni, haklıydılar belki de.”(Deler, 2012:39-40)
     Bozorg Alevî (Sâdık Hidayet’in yakın  arkadaşı) kitabın son sözünü  Hidâyet’in romanında bir kurtuluş yoktur, olsa olsa bir boşalmadırsonuç. Güzelliği ve gerçeği arama çabasından  mahvolup giden  yılgın adam, sonunda bizzat kötülük ifriti olur çıkar.
Ama Hidâyet, kendisi, bütün o acılardan kendi isteğiyle ölerek kurtuldu. Ümitsizliğe düşmüştü. İkinci Dünya Savaşı’nın sonu, yurdundaki durum ve şartların olumlu bir değişme geçireceğine ilişkin ümitlerini boşa çıkarmıştı. Bir kurtuluş yolu görmüyor, kendini horlanmış, yenik hissediyordu.
Ölümünden az önce bir hikâye taslağı kaleme almıştı, şuydu konu: Annesi ‘Salgı salamaz ol!’ diye beddua eder yavru örümceğe. Küçük örümcek ağ  yapamayınca ölüme kurban gider. – Hidâyet’in hayat hikâyesi miydi bu?”  [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017:88] diyerek bitirir. Gerçekten de o küçük örümcek Sâdık Hidâyet miydi acaba?

Kişiler Arası İlişkiler



     Anlatıcı-Genç Kız: Anlatıcı evinde şarap  almak için girdiği odanın penceresinde bu genç kızı görüyor. “Şişeyi almıştım ki, duvardaki pencereden gördüm: Evin arkasındaki kırda, bir servi dibinde kambur bir ihtiyar oturuyordu. Karşısında genç bir kız, hayır bir cennet meleği ona doğru eğilmişti; sağ eliyle mavi bir gündüzsefası uzatıyorduona, ve ihtiyar, sol elinin işaret parmağını ağzına götürmüş, tırnağını ısırıyordu.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017: s.18].
     Genç Kız-İhtiyar:  Anlatıcının gördüğü düşte genç kız ihtiyara mavi bir gündüzsefası uzatır.
     Anlatıcı-Dadı: Annesini kaybettikten sonra anlatıcı dadıya verilmiştir. Dadısı aynı zamanda sütannesidir. Anlatıcının bakımıyla ilgilenmektedir. “Hâsılı ben daha  süt çocuğu imişim, dadımın kucağına vermişler.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017: s.43].
     Anlatıcı-Eşi: Anlatıcının halasının kızıdır. Aynı zamanda sütkardeşidir. 

Karakterler


     Anlatıcı (Baş Kahraman):  Sürekli afyon ve şarp içen, insanlardan uzakta yaşayan, pek kimseyle muhatap olmayan, soğukkanlı bir tip. Yarı hayal aleminde yarı gerçek dünyada yaşıyor. “Hayat tecrübelerimle şu yargıya vardım ki, başkalarıyla benim aramda korkunç bir uçurum var, anladım, elden geldiğince susmam gerek, elden geldiğince düşüncelerimi kendime saklamalıyım. Ve şimdi yazmaya karar vermişsem, bunun tek nedeni, kendimi gölgeme tanıtmak isteğidir.Duvardan doğru eğilmiş, yazdıklarımı oburca yutmak, yok etmek isteyen gölgeme. İşte onun için denemek istiyorum: Birbirimizi ola ki daha iyi tanırız. Uzun zamandır başkalarıyla bütün bağlarımı koparmışım, kendimi daha iyi tanımak istiyorum.” [Hidâyet(çev.Behçet Necatigil), 2017:15] “Afyon içince büyük, latif, büyülü ve yüce düşüncelere kavuşuyor, bu dünyanın ötesindeki âlemlere geçiyordum.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017:56].

     Genç Kız: “Ağız kenarlarında iradesiz, esrik bir gülümseme donmuş kalmıştı. Olmayan, kayıp bir kimseyi düşünüyor gibiydi. Kızın büyüleyen, iri gözlerini gördüm, insana acı sitemler veriyordu bu gözler. Acılıydı;hayret,tehditve vaitler vardı bu gözlerde; gördüm. Hayatımın kıvılcımı, bu ışıltılı esrarlı gözlerin derinlerinde kaybolup gitmişti. Bu çekici ayna, bütün benliğimi, insan düşüncesinin kavrama gücünden âciz kaldığı bölgelere almış götürmüştü: Türkmenlerinki gibi dar çekik bu gözler, olağanüstü ve mest edici parıltıyla canlı, hem ürkütücü, hem çekiciydiler. Hiç kimsenin göremeyeceğikorkulu manzara ve sırları seyreder gibiydiler. Çıkık yanaklar, yüksek alın,ince ve bitişik kaşlar, dolgun hafif aralık dudaklar, o dudaklar ki uzun tutkulu bir öpüşle yeni öpülmüş, ama susuzlukları giderilmemiştir. Siyah saçları çözük dağınık, solgun yüzüne dökülüyor, birkaç zülüf şakaklarında kıvrılıyordu. Uzuvlarının letafeti, hareklerindeki esîrî özentisizlik, hepsi, onun uçacak gibi, kırılacak gibi olduğunu gösteriyordu. Hint tapınaklarında bir rakkasenin hareketleri ancak böyle ahenkli olabilirdi.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017:18-19].

     İhtiyar: Kambur, bir servinin dibinde oturan, gülüşü korkunç bir tip. “Tüyleri dikaen diken eden kuru, felaket bir gülüştü bu. Yüz ifadesi hiç değişmeksizin katı, sinir, alaycı bir gülüşle gülüyordu adam. Sanki bir gülüşün yankısıydı bu; oyuk boş bir içerden geliyordu.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017:19].

     Dadı: Fala, büyüye inanan, yaşlı bir kadın. Anlatıcının bakımıyla ilgileniyor. “Bazen gidiyor, komşulardan ilaç getiriyordu bana. Büyücüye, falcıya gidiyor, benim çin akıl danışıyor, kehanetler dileniyordu. Geçen yılın son çarşambası gitmiş, eve bir kâse soğan, pirinç ve kokmuş yağ getirmiş, bunları benim iyi olmam için dilendiğinisöylemişti. Bu rezaletleri gizlice yemeğime de kattı, bana yedirdi. Belirli zamanlarda beni, hekimbaşının verdiği, kaynattırdığı o felaket sıvıları içmeye zorluyordu: zofaotu, meyankökü, kâfur, baldırıkara,paptyaçiçeği, defneyağı, ketentohumu, çamfıstığı, nişasta, suteresive daha bir sürü süprüntü.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017: s.57-58].

     Anlatıcının Eşi: Kocasını birçok erkekle aldatıyor ve kocasının yanına yaklaşmıyor. “O kadın ki, beni yanına yaklaştırmamış, beni tahkir etmişti; bana bir kerecik olsun  dudaklarını öptürmediği halde, ben onu seviştim.” [Hidâyet (çev. Behçet Necatigil), 2017: s.69]

11 Aralık 2018 Salı

Kör Baykuş




  
   KÖR BAYKUŞ
     Sâdık Hiâyet’in asıl adı Bûf-i Kûr olan Kör Baykuş adlı romanı ilk kez 1936 yılında yayımlanmıştır. Eser Fransızca, Rusça, İngilizce, Almanca, Macarca ve Çekçe’den sonra çağdaş İran edebiyatının ilk roman olarak Türkçe’ye 1977 yılında Behçet Necatigil tarafından Kör Baykuş adıyla çevrilmiştir.
     İki bölümden oluşan eserin ilk bölümünde, anlatıcının  gördüğü düş ve o düşün, romanın adı verilmeyen kahramanı üzerindeki etkileri üzerinde durulmaktadır. Bu düşte, anlatıcı, kendisini ziyarete gelen amcasına ikram etmek için evindeki diğer odadan şarap aldığı sırada, duvardaki pencerede, bir servinin dibinde oturan kambur bir ihtiyar görür, karşısında melekler kadar güzel bir genç kız ona doğru eğilmiş, sağ eliyle mavi bir gündüzsefası uzatıyor, ihtiyar da sol elinin işaret parmağını ağzına götürmüş tırnağını ısırıyordur. Anlatıcıyı gören ihtiyar, tüyleri diken diken eden uğursuz bir kahkaha atar. Bu düşün etkisiyle kendinden  geçen anlatıcı, birinci bölüm boyunca düşünde gördüğü hayali kızın peşindedir.
     İkinci bölümde ise, kahramanın gerçek hayattaki dünyasıyla karşılaşır okur. Evi, karısı, ailesi hakkında bilgiler veren kahraman, halasının  kızı olan  karısıyla yalnızca bir gece birlikte olmasından duyduğu nefreti anlatırken, okur, kahramanın adım adım bir canavara dönüşünü ve karısını öldürmeye varan saplantılı aşkına tanık olur. (Deler, 2012:27-28)
     Eserde Zaman Algısı
     Kör Baykuş, Nevruz’un on üçüncü günü, yani yeni yılda , 21 Mart’ta başlamaktadır. 21 Mart’ın bir önemi vardır, çünkü bu tarihte insanlar gelenek olduğu üzere kentin dışına çıkarlar, şenlik yaparlar. Anlatıcı, bu tarihte odasının duvarındaki pencereden o düşü görür. Yeni yıl, biten bir yılın ardından  yeni bir başlangıç yapmayı, eskinin geride kalışını simgeler. Anlatıcı da bu tarihte gördüğü düşle hayatının dönüm  noktasını yaşamıştır. Ancak onun için bu tarih bir felaketin başlangıcı olmuştur. (Deler, 2012:31)
     Eserde Mekân Algısı
     Kör Baykuş’ta anlatıcı, kendi içine kapalılığını yansıtır bir biçimde daha çok durağan mekânlarda bulunmaktadır. Issız yerler, asude yamaçlar dikkat çekicidir. Eserde, anlatıcının hayatı, şehirden uzakta, sessiz, sakin, kırsal bir yerde olan evinde, odasının dört duvarı arasında kalemlikler üzerine resim çizmekle geçmektedir.
     Bunun yanı sıra anlatıcının karısını gömmeye götürürken geçtiği yerler ve gömdüğü yer de ilginç bir şekilde anlatılmıştır. Yolda, cenaze arabası büyük bir süratle yolları geçerken, anlatıcının  ne rüyasında ne de uyanıkken  hiç görmediği manzaralar karşısına çıkar: “Yolun iki yanında çentikli tepeler, acayip bodur ve ilençli ağaçlar; aralarından bakan kül rengi, üç köşe, küp,  prizma biçimi evler; evlerde küçük, karanlık, camsız pencereler…” Anlatıcı gördüğü evlerde sanki hiçbir zaman bir canlının oturmadığı hissine kapılmıştır. Sonra ansızın koyu bir sis ardında bütün manzaranın kaybolmasıyla ve cenaze arabası çıplak bir dağ eteğinde durmuştur. Ölünün gömüleceği yere gelmişlerdir. Burası Suren Irrmağı’nın kıyısıdır. Nitekim anlatıcı da çocukluğunda karısıyla birlikte geldiği, öbek öbek mavi kokusuz gündüzsefalarıyla dolu bu yeri sanki biliyor gibidir. (Deler, 2012:35-36)

3 Kasım 2018 Cumartesi

Sesli Kitap


1. BÖLÜM




2. BÖLÜM



3. BÖLÜM



4. BÖLÜM


Sâdık HÎDÂYET'in Edebi Kişiliği

          EDEBİ KİŞİLİĞİ

          Sâdık Hîdâyet, Muhammed Ali Cemâlzâde ile birlikte modern İran öykücülüğünün kurucuları arasında yer alır. Eserlerinde sade anlatımı ve halk dilini benimseyen Hîdâyet karakterlerini de sıradan, çoğunlukla ezilmiş, horlanmış ve cahil kalmış halk arasından seçmiştir. Hikayelerindeki karakterlerini yaşayan dünyadan olmasına özen gösteren Hîdâyet içinde yaşadığı çağın ve toplumun sorunlarından da kaçmamıştır. Hîdâyet, gelenekçi değerlerin çatıştığı, toplumda ve düşünürlerin düşüncesinde bir gevşekliğin var olduğu bir dönemin yazarıdır. Meşrutiyetin olumsuzluklarını yaşamış, çöküşe bizzat tanıklık etmiş, sıkıntılara maruz kalmış ve endişeli bir kuşaktandır. Bu kuşak değişimin içinde yer alan, bunalımlar yaşamış, hayatı yeniden anlamlandırmak ve adlandırmak için çaba sarf etmiştir. Hidâyet’in hayatında soyut ve somut gerçekçi öykülerinde bir ikilem –nihayetinde onu intihara kadar sürükleyecek olan– yaşadığı gözlemlenmekte ve bu ikilem toplumsal ve düşünsel olarak yaşanılan gevşekliğin bir görünümüdür. Hidâyet ne bu kadar kabus dolu geçen durumu beğenir ne de Rıza Şah’ın baskıcı modernizmini beğenir. Gerçeği yansıtan eserlerinde toplumsal değerleri yerden yere vuran bir mizaçla sorgular. Hâcı Murad (Hacı Murat), Davûd-i Gûzpoşt (Kambur Davut), Âbecî Hânûm (Abeci Hanım), Morde Horhâ (Ölü Yiyenler), Dâş Âkil, Taleb-i Âmorziş (Af Talebi), Çengâl (Çengel), Muhallil (Hülleci), Zenî ki Merdeş râ Gom Kerd (Erkeğini Kaybeden Kadın) ve Aleviye Hânûm (Aleviye Hanım) gibi öykülerinde, baskının, hurafeciliğin istilâsına uğramış toplumu eleştirel bir şekilde betimlemiştir. İçten içe toplumun kokuşmuşluğunu yüzüne vurur ve bu sıradanlığı, yobaz ortamı kabullenmiş toplumdan duyduğu rahatsızlığı dile getirmiştir. Aleviye Hanûm’da hafif meşrep bir kadının tarzını yeniden canlandırarak kalıcı bir karakter yaratmayı başarır.

          Gerçekliği sadakatle betimleme çabasında olan Hîdâyet, statüko savunmacılarına eleştirel bir dille yaklaşıp onların tasavvurlarını yıkmıştır. Duygusallığa kapılmadan, toplumdan dışlanmış insanların ruhsal sıkıntılarını aktarmış ve eski geleneklere bağlı kalmış hayatı, toplumun bir kurbanı sayılanların kaderini canlı öykülerle yansıtmıştır. Bu sebepledir ki halen onun eserlerinde toplum ruhunun en bastırılmışlarını görmek ve yazarın ne denli ileri görüşlü olduğuna hayran olmak mümkündür. O, hem şehvet düşkünü ve cahil olan halkı yerine acı çeker, hem de onların bu halinden duyduğu memnuniyetsizliğini dile getirmiştir. O, ideali olmayan, bu kadar şeye katlanmaya tahammül eden ve ses çıkartmayan mutlu görünümlü bu insanlardan intikam alma gayesinde olmuştur. Se Katre Hûn öyküsünün anlatıcısı şöyle der: “Aramızda hiçbir ortak yön yok; yerden göğe kadar onlardan farklıyım. Ama bu insanların iniltileri, sessizlikleri, küfürleri, ağlayış ve gülüşleri rüyalarımı hep kâbuslarla dolduracak.” Hîdâyet, topluma karşı sorumluluk hissettiğini ve ona karşı duyarsız kalamayacağını dile getirmiştir. Bunu söylerken eserinde kahramanına söylettiği sözlerle belirtmiştir.

          Hîdâyet’in toplumla olan ilişki bağı, aristokratlarla olan ilişkisi gibi çelişkili ve karışıktır. Toplumu kaplayan bayağı halden ve anarşik yapıdan dert yanan Hîdâyet, eski aristokrat sınıfın ve soyluluğu temsil eden bazı değerlerin de yok edilmesinden hoşnut değildir. İran toplumunu kirlilikten arınmış kabul edip hoşa gitmeyen inançları (hurafeciliği), İran halkına mensup olmayan kavim ve dinlerin bir sonucu görür. Pervîn Dohter-i Sâsân (Sasan Kızı Pervin) ve Mâzyâr (Mazyar) adlı piyesleri ile Sâye-yi Moğul (Moğol Gölgesi) ve Âhirîn Lebhend (Son Tebessüm) adlı öykülerinde İranlıların saldırgan kavimlere karşı gösterdikleri direnişin örneklerini göstermek için yazmıştır.

          Hîdâyet, tarihi öykülerinde o yıllarda halkın gözünü korkutmuş olan aşırı yurtseverlik duygularının yangınına körükle gitmiştir. Şüphesiz ki o, tarihi roman yazarları gibi bir kurtarıcı aramamış, dönemi aşağılanmış bir durumda kurtaran bir yol arayışında olmuştur. Hîdâyet, İran edebiyatında hikâyeleri derleyen ilk kimselerdendir. Kendisi bizzat çağdaş yaşamla ilgili ve metaforik temalarla yazmıştır. O toplumun her kesiminde kesitleri konu edinmiştir. Fakat yine de romantizmin bir devamcısı gibi görülmüştür. Hîdâyet, dönemin acılarını kendisinde hissetmiş ve onlar doğrultusunda yazmayı sürdürmüştür. Eserlerinde, iktidarın zulmüne maruz kalmış kitlelerin iniltilerini yansıtıp kader kurbanlarının perişan durumlarını sergilemiştir. Yeni öykü tekniklerini bilen Hîdâyet, Cemâlzâde’nin yalın anlatımını, öykü kahramanlarının ruhsal tahlillerini yapıp iç çelişkilerini ortaya koyarak psikolojik öyküler derecesine çıkartmıştır. O, kahramanlarının karmaşık duygularını ortaya koymak yerine onları yeniden canlandırmayı başarmıştır. Hîdâyet, daha sonraları kendisinin karanlık odasından çıkan yazarların görüş ortamlarını ve yöntemlerini geliştirmekte önemli bir rol üstlenmiş ve yazarlık gücünü folklor bilgisiyle yoğurmuştur. Çağdaş İran edebiyatının en özgün eserlerini kaleme alır. Bu eserleri hem içerik olarak hem de biçimsel olarak önceki İran öykücülüğünde geçmişi olmayan bir zenginliği barındırır. O, bilinçli ve bir sisteme dayalı bir şekilde öykülerinde daha düzgün bir yapı oluşturur.

          Hîdâyet, entelektüel ve edebi çevrelere katılır ama onları geleneksel ve hareketsiz bulur ve bu sebeple ilerici ve kendi görüşünde olan insanlarla bir grup oluşturdu. Hîdâyet bu grubun rehberi ve lideriydi. Dostlarını yeni edebi çalışmalar için ikna etmeye çalışıyordu. Saye-yi Moğol ve Tarihsel Bir Oyun Mazyar bu çalışmaların ürünüdür. O, geleneksel hayatı olumsuzluklar şeklinde gösterir, geleneksel hayatı ve onun kültürel, edebi yönlerini yok etme düşüncesindedir. Eserlerinde bir döneme ve kendi iç dünyası ile çatışan bir insan olarak kendisinde görünen ıstırabı yansıtır. O, yenilgi yılların bir yazarı olarak hassas toplum rolünü kaybetmiş, dünyaya yabancılaşan, yalnız kalmış ve felaketlere maruz kalmış hissine kapılmıştır. Toplumun alışmış olduğu düzensizliğe karşı isyan etmiştir, bu nedenledir ki eserlerinde hayata hep bir düzen getirme ve herkesin kesin olarak bildiği şeyleri irdelemesi için onlarda şüphe uyandırmıştır.

          Hîdâyet, her şeyden uzaklaşmış, yazma sayesinde içinde gizli kalmış benliğini aramaya başlar. Hem kendi hayatına bir anlam katmak için hem de içinde yaşadığı dünyayı, toplumu anlamak için yazardı.  Bu durumu Mîr Âbidînî şöyle açıklar: Varlığını baştan ayağa törpüleyen bir dünya karşısında, yazmaya yönelmek zorunda kaldı. Bu onun tek gücüydü; yıkmaya çalıştıkları ve yıkmayı başardıkları tek gücü. Yazı yazmasını sekteye uğratmak için ortada pek çok engelleyici neden vardı. O, kendisini diğer yazarlar arasında garip hisseder ve onları ironi bir şekilde eleştirir. Çünkü kendi döneminin büyük sıkıntılarını bilen, özgür yaradılışlı biriydi, çağdaşlarını yönetime yalakalı, dilenci tabiatlı, yüzsüz ve toplumsal olaylara kayıtsız olan kişiler olarak görür. Hîdâyet, İran kültür ve edebiyatının içinde bulunduğu durumun özlü ve canlı bir karikatürünü çizmek için Kaziye (Sorun) adında yeni bir edebi tür yarattı. Nazım, nesir, mizah ve ciddiyetin bir karışımı olan bu yazılarda, kültürün ve hayatın köhnemiş görünümlerinin hicvi dolaylı bir şekilde gerçekleşir. İroninin etkisi, Kaziye’lerin yazım tarzında ve yazarın kullandığı dilde görülür.

          Hîdâyet, Avrupa’da eğitim gördüğü için İran’a geri döndüğünde halkın dostu olma ve aydın olma gibi durumlarda toplumuna hizmet etmek istedi. Fakat yeteri kadar okur-yazar olmadığı, yoksulluk ve aşırı cehalet hem İranlı hem de Avrupalı olan Hîdâyet ile halk arasında derin bir uçurumun oluşmasına neden oldu. Hîdâyet, yalnızdır tamamen yalnızdır. Coğrafyasının dışında kalmış, burada kalmış, oraya sürgün edilmiş. Çökmüş bir toplumun arasına sıkışmış, modernlik henüz oraya yerleşmemiş, uçurumda ve sonsuz bataklıkta çırpınıyordu. O yaşadığı toplumda bunca sorunla uğraşıyordu, yazarak kendisini ifade etmeye çalışıyordu ki yazmak onun için tek yoldur.

          Hîdâyet’in soyut-zihinsel eserlerinde kullandığı şaşkın aydın, rüyasında geleceği iyi gören ve sonunda ölümcül bir umutsuzluğa yakalanan meşrutiyet edebiyatının reformcu aydının halefidir. Toplumsal sorunlar konusunda tüm eleştirilere rağmen yerleşik kurumlara saldırmayan ve statükoyla anlaşan toplumsal romanın özgür yaradılışlı aydınının devamıdır. Bu aydını mükemmel olarak şekiller. Baskının artması ve durumun daha da karmaşık bir hal almasıyla, meşrutiyet yenilgisini de yaşamış olan bu yazar, hassaslaşmış ve arzuladığı toplumsal konuma kavuşmadığı için kendi içine sürgün edilmiştir. Modern düşünen bu aydın, gelenekçi ve baskıya maruz kalmış bir toplum tarafından dışlanmış ve lanet edilmiş. Bir hiç gibi görülmenin ve itibarsız olmanın verdiği ıstırap, eserlerinde kullandığı karakterlerin ruhunu yakmış ve o karşı konulmaz durumdan çıkmak için intihara götürmesine ve gizemli bir dünyaya kaçmasına sebep olmuştur.

          Vatanında uzak kalan Hîdâyet, kendi içine göç eder. Kendini arayışı, Zinde BeGûr, Se Katre Hûn ve Bûf-i Kûr adlı öykülerinde önemli bir konu olarak ele alır ve İranlıların kimliğine bir pencere açar. İran toplumunun dünya üzerindeki yerine kafa yorar, gelenek ile modern arasında kalan insanın varlığını tarif etmeye çabalar. Ölüm-yaşam, karanlık-aydınlık arasındaki ikilik, düş ile gerçek arasındaki ilişki, modern bir çabadır; bireyselleşmeye bir çıkış kapısı açma, dönemin insanını tanıma çabasıdır. Kendine başka bir evren yaratıp orada yaşamıştır, yani kendisini tamamen yarattığı iç dünyasına yolculuğa götürür. Sâdık Hîdâyet hep başka bir yerdedir, o her şeyin temelini kendisi atmıştır. Yetiştiği topraklarda yasaklanmış, yazdığı yerlerin hep uzağında kalmış ve çok uzaklarda kendi ülkesine, çocukluk yıllarına ve gençlik dönemine baktığında puslu bir perdenin arkasında dünyasını yaratmıştır. O böyle yapmak zorundaydı, çünkü ülkesinde yasaklıydı. Hîdâyet, yazmak dışında bir şey yapmamıştı ki yasaklanmasına neden olsun bir şeyler. Varlığa açılan tek penceresi yazmaktı, yaşadıklarını ve hislerini ancak yazıya dökebilirdi. Onun düşüncelerine tercüme olan sadece yazıydı ve muhatabını bulamadığını hissetmekteydi. Hîdâyet, bir işi kendi sorumluluğunda yapardı, kendi yalnızlığını eserlerinde işlemiştir. Öyle ki yazma işi ona yeteri kadar acı ve sıkıntı getirmişti. Onun yalnızlığı ölüme doğru gitti, kendi döneminin insanlarından bir yer edinemedi. Hîdâyet, mevcut zor koşullarda kendi derbederliğini doğu ve batı arasında yapabildi, bu faktörleri kendi içinde özümsedi. Onun içindeki karamsarlık Buf-i Kûr’u yazmakla edebi düzeye ulaştı.

          Ölüm arzusu, yalnızlığı seçme, kâbuslu ve sisli bir atmosfer, hayattan kopmuş, hayatın verdiği rolü oynamaktan yorulmuş, dışlanmış bir insan. Bunlar Hîdâyet’in ilk eserlerinin en önemli özelliklerini teşkil eder. İlk öykülerinde işlediği bu temalarla Hîdâyet yaşadıklarını ve hayata bakış açısını yazıya dökmüştür. O, kendisini yaşadığı çağın her şeyinden sorumlu bir yazar olarak görmüş ve ona göre davranmıştır. Edebiyata ve ülkesine saygınlık kazandırmak için çaba sarf etmiştir. Edebiyatın gelişimini değerlendirip onun eksik noktalarını eleştirir. Hîdâyet daha çok edebi unsura yani karaktere vurgu yapardı. Bu sebeple diyaloğun etkili ve belirgin bir işlevi olduğunu düşünürdü. İki asli karakterin karşıtlığı ve karşı karşıya gelişi, bu diyaloglar yoluyla ortaya çıkma imkânı vardır. Öykünün, ya da en azından karakterlerin süslenmesi, ikili bir eksen etrafında ya da zıt kutup arasında gerçekleşir. Geleneksel İranlı hayatın canlı bir tasvirini vermeye çalışır ve bunu öykülerinde zaman zaman başarmıştır. Tarafsızca yazar, kötü kalpli, bahtsız ve toplumdan dışlanmış kadını okuyucusuna karşı onda bir merhamet duygusu uyandırır ve toplumsal çatışmaları da betimler. Bazen de aşkta hüsrana uğraması, Hîdâyet’in yalnız ve dışlanmış kahramanlarını bir çıkmaza sürükler. Bu dışlanmaları kabul etmez ve onları ağır bir dille eleştirir. O, halkın dini inançlarını, böylesi bir hayatın devamında endişe etmekten önemli bir neden olarak görür, Hâci Murad ve Âbecî Hânûm’da inançları sorgular ve Âteş-perest (Ateşe Tapan)’te Zerdüştîlerin gelenek ve göreneklerini över. Bazen de kalabalıktan kopmuş, yalnızlaşmış bir bireyin monoloğunu betimler. Deliler topluluğunda bir akıllı, toplumun cehaletinden ve sıradanlığından yorgun düşmüş bir insanın duyduğu nefreti aktarmış. Vesveseli olan bir insanı, kendi hayatını, yaşadıklarını öykülerinde kahramanlarına rol olarak verir.  Hîdâyet, içinde bir güvensizlik hisseden, trajik bir ortam yaratarak, kafası karışmış bir yazarın duyduğu güvensizlik duygusu neticesinde huzursuzluğunu açığa çıkarmayı başarmıştır. Gerçekle karşılaşmak ve yüzleşmek istemeyen aydın, kendi hayal dünyasına sığınıp kişiliğinin bir takım yönlerini gerçek hayatta yapamayacağı şeyleri yapması için zorlanmıştır.

          Kimliği sorgulanan ve toplumda bir takım saldırılara maruz kalan yazar, kendisine farklı kimlikler verir eserlerinde. Bu şekilde kendisini çoğaltır, onu ötekilerden ayrıştırır.  Unutulmuş bir adam, duvarları tavana kadar mor renkte olan bir akıl hastanesi köşesinde, kendisini çoğaltır. Ona örnek bir kimlik veren ve onu ötekilerden farklı kılan şey, yazmaktır. Başkaları onu anlamasa da bir yazar olarak kendisini tanıtır ve gölgesiyle konuşur. Hîdâyet, muhatap bulamadığı için gölgesiyle konuşur gibidir, tamamen yalnızlığına mahkûm edilmiş ve yazdıkları okuyucusu bulunmayan bir toplumda varlığını sürdürmektedir. Yazdıkları toplum tarafından benimsenmeyip değersiz muamelesi görmüş bir aydındır. Sevgilinin vefasızlığından yakınır ve düşlerinin acı bir şekilde kabusa dönüştüğünü de bazı öykülerinde sergiler. Girdâb, Âyine-yi Şikeste, Sûretekhâ gibi öykülerinde batılı hayatı betimlerken çok da başarılı olduğu söylenemez, onların hayatlarındaki -kökleri ne geleneksel hayatta olan ne de modern hayatla ilgili olan- ikilemlerini, ruhsal çelişkilerin içinde sergileyememektedir.

          Fakat Daş Âkil, Lâle, Çengâl gibi bazı öykülerinde halkın ıstıraplarını, acılarını, yoksulluk ve trajedi-drama hayatlarını ustaca verip İranlı toplumun yaşamını canlı bir tasvir şeklinde sunmayı başarmıştır. Hîdâyet, Freud psikanalizi hakkında öğrendiklerini kısa öykü kalıbına döktü. Bu bakımdan aşk, Freud’cu yaklaşımla onun eserlerinde en önemli temaları oluşturur. Âferinegân adlı öyküde aşkın betimlenişini, bu psikotoplumsal olguya nasıl yaklaştığını çok iyi bir şekilde ortaya koyar. Hîdâyet’in öykülerindeki insanlar aşklarını dışa vurmakta sürekli çekinirler, onu uzaktan yaşamayı tercih eder. Aşk onların hayatında parlak bir ışık gibi parlar, başlangıcı güzel olsa da kahraman aşkına, sevdiğine yaklaştığında hüsrana uğrar. Yaşadığı hüsran, yalnızlık ve umutsuz durum onu ölüme sürükler ve intihara gider. Eserlerin büyük bir kısmında aşka karşı yaşadığı yenilgiyi ve hüsrana uğramış insanları hasta ruhlu, mustarip şekilde ele almıştır. Aşk ilkin kahramanların hayatlarına bir anlam katıyor gibi görünse de rüzgâr gibi geçer ve yerini hüzün alır. Eserlerinde aşk konusunda hep hüzün ve ihanet sonucu ortaya çıkar. Hîdâyet’in eserlerinde kullandığı karakterler toplumun değişik kesimlerinden ve farklı zamanlarda seçilmiş olsa da aşk konusunda görüş hep birdir ve sonucu aynıdır. Hîdâyet bu kesimlerin sorunlarını, düşüncelerini yansıtmak için uğraşsa da kendi düşüncelerini onlara yükler ve o şekilde canlandırır. Toplumsal baskıdan kaynaklanan ve duygusal, cinsel ilişkiden duyulan endişe, kadınların baskı altında tutulması ve onlara söz hakkının tanınmaması aşktan kaçmalarına ve korkuya kapılmalarına neden olmuş, ölüm ve intihar düşüncesine kapılmıştır. Öykülerinde inançsal yön, sanatsal yönden daha güçlü bir şekildedir. Aşk, ölüm konularını kahramanlarına tartıştırır ancak bunlar kendi özgür iradeleriyle tartışamazlar, yazarın düşünce ve fikirlerini yansıtırlar ve tartışmayı onun istekleri doğrultusunda yaparlar. Hîdâyet’in gerek son dönemde kaleme aldığı eserleri olsun gerekse ilk eserlerinde olsun bir arada yer alan iki çelişki durumu gözetir. Yazarın ve yaşadığı dönemin içsel çelişkileri birbirinden ayrı düşünülemez. Halkın yaşam şekli ve ideallerinin ele alınması; Hîdâyet’in umutsuzluk hali ve yaşadığı ıstırapla çatışmasıdır. Bir takım toplumsal, ruhsal ve ailevî baskılara maruz kalmış bir aydının ruhsal dünyasında yaşadığı parçalanma tamamen gerçekleşir ve zihnini saran intihar düşüncesi onda etkili olur. Hîdâyet’in kullandığı kadın kahramanları daha çok şehvet düşkünü olarak karşımıza çıkar. Örneğin Erkeğini Kaybeden Kadın öyküsündeki kadın karakter buna örnek verilebilir ve kullandığı kadın karakterlerine intihar ve ölümü son olarak hazırlamıştır. Ancak Katya adlı öyküsünde kullandığı kadın kahramanını öldürtmeden hikayesini bitirmiş, bu da farklı bir özellik olarak karşımıza çıkmaktadır. Bazen de öldürmediği kadın karakter çirkin, çok ve boş konuşan olduğu için erkeği tarafından terk edilmiştir. Hîdâyet’in kadınları eserlerinde şehvet düşkünü, kötü karakterde göstermesinin nedeni o günkü İran toplumunda kadına verilen değeri eleştirdiği içindir. Çünkü toplumda kadın hep susturulmuş, arka plana atılmış, günlük ev işlerini yapmak zorunda olan biri olarak algılanmış. Çıkmaz adlı öyküsünde kullandığı kadın karakter suskun, konuşmayan, erkeğinin baskın olduğu ve hep kararları veren kişi olarak görünür. Kocasının veya erkeğinin yanında bir esir muamelesi görmesinin doğru olmadığını ve kadınların kendi değerlerinin farkına varmaları için böylesi bir yol seçmiştir.

          Hîdâyet, particiliğin ön plana çıktığı dönemde, hiçbir partiye mensup olmamıştır. Fakat İran’ın geleceği hakkında duyduğu endişe daha da artar. Bu kendisinde aşılması güç bir hal alır. Bunu açık bir şekilde dile getirir ki Frederic Juliot Curie (öl.1958)’ye bir mektup yazarak bu konudaki düşüncelerini şöyle dile getirir: “Emperyalistler ülkemizi koca bir zindana çevirdiler. Konuşmak ve doğru düşünmek suçtur.”

          Bu konuda toplumda bir yerlere gelmiş aydınları halk hareketine destek vermeleri için onlara çağrıda bulunur. Halk adalet ve özgürlüğe susamış bir durumdayken bu hasretliği sonlandırmak için kitlesel bir oluşum başlatır, Hîdâyet de bu toplumsal oluşuma destek olmak için harekete geçer. Günün siyasi konuları hakkında eserler kaleme alır. Hîdâyet, kendi dönemindeki hayatın anlamsızlığını ve bir hiç olduğu düşüncesini sanatsal yönden iyi bir şekilde anlatmayı başarır. Hidayet, ataerkil iktidara, düzene karşı muhalif bir tavır sergiler. O, bazı hikayelerinde işçi sınıfın çileli hayatını ve mücadelesini betimler, bu betimlemeleri yaparken baskıcı yönetimi ve bu yönetimi destekleyenleri ağır bir dille eleştirir. Ferda (Yarın) adlı öyküsünde bunu net bir şekilde ortaya koyar. Bu eserinde iki monoloğu dile getirir ki birincisinde kahramanın sabırsızlığı sonucunda gösterdiği itirazları betimler, kahraman bu durumda zaman zaman kendisiyle çelişir. İkincisinde ise kahraman birlikte partiye üye olduğu arkadaşı ölür ve arkadaşının ölüm haberi üzerine yaşadığı mutsuzluğu ve partinin “Yarınlarda mutluluk vardır” vaadiyle kendisinin yarın arkadaşının cenaze törenine katılma durumunu anlatır. Hîdâyet, bazı eserlerinde bu hikayesinde olduğu gibi iki zıt durumu okuyucusuna sunmaktadır. O, iktidar sahiplerini ve saraylı yazarları hicveder ve şahlık rejimini ağır bir dille eleştirip olumsuz yönlerini topluma göstermek için çabalar. O, tabuları yıkmak ve hurafecilikle mücadele etmek amacıyla önemli toplumsal değerlerle alay eder. Toplumun cahil kalmasından rahatsız olduğu için topluma karşı bir nefret besler. Ayrıca kurulmuş olan partilerin amaçları dışına çıktıklarını anladığında onlarla olan bağlantılarını keser. Böylece Hîdâyet geçmişten umutsuz olduğu gibi gelecekten de umutlu olmaz, çünkü partiler gelecek adına halka bir takım umutlar vermişti ancak bu vaatler boş vaatler olmaktan öteye geçememiştir. Bireysel bir kaçış yolu seçerek dünyadan sürekli kaçar ve hep ölmeyi düşünür. Yaşadığı çelişkili durumlar onda umutsuzluğun daha da artmasına neden olmuştur. Eserlerinde anlaşılıyor ki hayatının başından itibaren sürekli ölüm düşüncesi onu hiç terk etmemiştir. Paris’te öğrencilik yıllarında arkadaşlarına yazdığı mektuplarda bunu dile getirmiş ve yaşadığı dünyada mutlu olmadığını belirtmiştir. O, kendi kısa ve yoğun ömründe okumaktan ve yazmaktan geri durmadı. Yaralı bir gönül ve hasta bir ruhla uğraşıyordu. Mektuplarında ve yazılarında bir kimseyle konuşuyormuş gibi duygu ve düşüncelerini belirtirdi. Hîdâyet, geriye kalan mektuplarında hayatının bir kısmını ve düşünce tarzını anlatıyor. Arkadaşlarına ve akrabalarına yazdığı bu mektuplarında, hayatta yaşadığı yorgunluğunu belirtmiş, kitaplarının birçok konularında ülkenin edebi, sosyal ve siyasal konuları hakkında görüşünü belirtmiş ve mektupların her birine hayatını taşımış görünüyor. Ayrıca onun hayattaki ümitsizliğinin ve bıkkınlığının tamamı kaydedilmiş, bu mektupların genelinde yazarın hafif komik sesi gizlidir.

          Bu yazılarında kendi görüşlerini, düşüncelerini açıklamaya çalışmıştır. Fakat ne var ki yazıp göndermediği çoğu mektuplarını sağ iken yakıp yok etmiştir. İçi içini yiyen dertler ve sorularla kendi inanç ve arzularından bahsederdi, o kendi fırtınalı ruh yapısı ve düşünceleriyle dağınık bir dünyayı tasvir ederdi. Ondan sonra da onun hakkında çok söylenildi, yazıldı ve birtakım kitaplar yazıldı. Hîdâyet’in sözleri, onun hasta ve perişan ruhunun yansımalarıydı. Bu şekilde yıllarca yazılar kaleme aldı. Hîdâyet’in öykülerindeki kahramanları daha çok esnaf, köylü, işçi, çırak ve diğer meslek grupları arasında seçilmişler. Onun eserlerinde bazen lafız ve mana bir aradadır. Onun nesri sade, olgun, sağlam ve içinde onun kinayesini de taşıyan bir tarzdadır. Gulam Ali Seyyar onun yazıları hakkındaki görüşünü şu şekilde dile getirmiştir: Hîdâyet, sözlerini su ve toprak gibi saf ve açıkça dile getiren ve yazan nadir yazarlardandı… Bir kelimesi ne az ya da ne fazla yazılmış, ne de boşboğazlık ederdi.

          Yabancı dile hakimiyeti en az anadili kadar kuvvetliydi. Tercümeleri konusunda sürekli övgü almıştır, özellikle Fransızcadan Farsçaya çevirilerinde son derece başarılı olmuştur. Hîdâyet’in edebi mirası tartışılırken, dikkat ve özenle yapılan; genellikle sade, akıcı ve zor olmayan değerli çevirileri görmemezlikten gelinemez. O, Fransızcadan Farsçaya çevirilerde yetenekliydi, bazen dünyanın büyük yazarlarının eserlerini çalışması Farsçaya ilgi uyandırıyordu. Hîdâyet, çeviri işini ciddiye alıyordu. Çevirinin zorluklarının, çıkmazlarının ve inceliklerinin farkındaydı. Eserin sahibi olan yazarla düşünce açısından manevi irtibatı kurabiliyordu. Konuştuğu yabancı dilde aksanı aksamayan, kullandığı kelimelere özen gösteren, düşüncelerini kusursuz bir şekilde karşısındakine aktaran biriydi. Onun Fransızca yalnızca bir yazısını okuyan Jan Rişared, onun dili ve yazıları hakkında şöyle bir yorumda bulunur: “Yazmaktan bizar olduğunu ve toplumdan kaçtığını duyuyorum, ben onu tanımıyorum, fakat böylesi aydınlık bir ışığın sönmesi yazık olur. Eğer Hîdâyet gibi yazarlar kalemi bir kenara bırakırlarsa… Topluma karşı görevlerini yerine getirmezler… Ona sözümü söyleyiniz: Dünyanın size ihtiyacı vardır.”

          Hîdâyet, en büyük çağdaş edebiyatçılardan biriydi. Jan, onun eserini okurken kendi anadilinde yazan bir Fransız’ın eserini okuyormuş gibi hissettiğini söyler. Ebu ElKasım Encu-yi Şirazi şöyle ifade etmiştir: Sâdık Hîdâyet, tartışmasız mevcut zamanın en büyük yazarıdır ki o, sadece yazarlık yönteminde yeni bir tarz oluşturmadı; ayrıca edebi ve sanatsal camiası, toplantılarında şöhret ve seçkin bir kişiliğe sahiptir. Hatta ülkemiz, dünyanın yeni yazarları okulunda Hîdâyet ve onun büyük eserleri sayesinde tanınmıştır. Hîdâyet, İran düzyazısının dünya edebiyatı yazı türlerinde tanınmasında önemli bir rol oynamıştır. Duygu zarafeti, düşünce gücü, güçlü yorumlama, ifade samimiyeti, temasal yenilik, yapı güzelliği ve insani içerik onun eserlerinde öyle parlıyor ki onun yazılarını çağdaş ve eski birçok yazarların eserlerinden belirginleştiriyor. Hîdâyet büyük bir incelik ve güçle, sanat zarafeti ile kendi okuyucusunu düşündürmeye sevk ediyor. Onun işi, Fars edebiyatında bir devrimdir ve neticesinde edebiyat ehlinin gözünde ve kendi döneminde reddedildi. Hîdâyet, Avrupa kültüründen, kısa öykü yapısını ve kişilikler psikolojisini aldı ve ilk kez yeni öykü yazarlığı sanatını İran yazarlarına tanıttı. Yazarlık gücünü halk kültüründen onların deyimleriyle, günlük konuşmalarıyla harmanladı ve birkaç asıl çağdaş edebi eserler ortaya koydu. Hîdâyet, kısa öykü dilini de olgunlaştırdı. Öykü yazarlığı konusunda kendi yerini açtı ve kendi hakkaniyetini doğruladı. Natûl Hânlurî son zamanların “Fars Nesri” adlı İran yazarları ilk kongresindeki röportajında şöyle der: “Hîdâyet’in eserleri çoğunluk milletin dilinden beslenen deyimler termolojisi, kinayeler ve atasözleri canlı ve güzeldir ve eski edebiyattan değildir.” İnsanlar onun öykülerinde daima doğal ve deyimlerle, sözlerle ve özgü yorumlama ile kendi sınıflarıyla konuşuyorlar. Hîdâyet’in şöhreti onun edebi çalışmalarının ve onun kendi özgü öykülerindendir.

          Hîdâyet, sadece Fars edebiyatında değil Avrupa edebiyatı alanında da öyküleriyle şöhret kazandı. Sâdık Hidâyet’in kısa öyküleri hepsi bir tarzdan değildir. Onlardan bazıları daha güçlü ve bazıları daha zayıftır ve hatta onların arasında çok zayıf olanları da hatırlanabilir. Fakat o Fars dilinde yazarlıkta kendine özgü bir tarz ortaya çıkartmıştır. O, 19.yüzyılın ortalarında Avrupa edebiyatında kendi yerini açtı. Sâdık Hîdâyet’in kısa öyküleri, gerçekten de o zamanda kısa öykü yazmak için çeşitli tekniklerle yazılmışlar ve çoğu yeniydiler. Hîdâyet’ten biraz önce ve hatta onun yazarlığı zamanında, Hîdâyet’ten önce şöhret olan başka yazarlar vardı ve onların eserleri Hîdâyet’in eserlerinden bir dereceye kadar daha çok okuyucuya sahipti. Bu yazarlar o dönemin halkın moraline ve halkın isteklerine göre hareket ediyorlardı fakat özgü bir tarza sahip değildiler.

          Şüphesiz onun Kör Baykuş hariç diğer eserlerinde Avrupa’nın realist ve natüralist mekteplerinden etkilendiği görülür. Hîdâyet, bu iki okulun metot ve kurallarını bilerek ve akıllıca eserlerinde gözetip taklit ediyordu ve onun hakkında şunlar daha açık bir şekilde söylenmiştir. “Hîdâyet, çok araştırma neticesinde bu iki okulun yazarlarının eserleriyle olgunluğa ulaşmış; deyim yerindeyse, teknik ve yöntemlerden haberdardı ve tüm çabası Avrupalı yazarların makul yöntemi ve onların çalışmalarının yöntemini Fars dilinde var etmekti.” Hîdâyet, Avrupalı realist ve natüralist yazarlarını takip ediyor ve taklit ediyordu. Onun kısa öyküleri birkaç tarzdadır, bazıları tamamen gerçekçi bir tarzdadır. Bu öykülerinde Hidâyet, kendi toplumunun çeşitli tabakalarının yüzlerini, adetlerini ve davranışlarını tasarlamaya ve işlemeye çabalıyor. Onun eserlerinden bu grup diğer dillere tercümesi mümkün olmayabilir, anlam ifade etmeyebilir fakat bir İranlı için zevk ve ilgiye değerdir. Bu eserleri okuyan herkes kendinden bir hikayesini onlarda bulabilir. Bunlara Erkeğini Kaybeden Kadın, Daş Akıl, Hülleci ve Ölü Yiyenler örnek verilebilir. Bu hikâyeler bazen geçmiş tarihle ilgilidir bazen de gelecekteki günlerle. Ahlaki dersler ve öğütler vermekten olabildiğince kaçınmaya çalışan Hîdâyet'te yine de çocuk masallarına yakın türde öğüt verici hikâyelere rastlamak mümkündür. Özellikle Zinde Be-Gûr(Diri Gömülen) kitabında yer alan Ab-ı Hayat(Hayat Suyu) hikâyesini masal şeklinde inşa eden Hîdâyet, birbirine zıt karakterli üç kardeşin hikâyesini anlatır, bu küçük masalımsı hikâyede Sadık Hîdâyet çok derin ve çarpıcı ironilere ve göndermelere yer verir. Böylece öykülerinde ironi, yergi ve taşlamaya çok sık rastlanır.

          Yaradılış Efsanesi’nde Hîdâyet, bir kuklacıyı tasvir ettiği bir kısa oyundan oluşmaktadır. Hîdâyet’in Piyesleri teknik açıdan yüksek bir makama sahip değillerdir. Onlar sahnelenmesi için yazılmamış, kuşkusuz sanatsal sözler söylenmemiş, diyaloglar ve konuşmalar uzun ve yorucudur. Isfahan Dünyanın Yarısı adlı Sefernamesinde Hîdâyet, 1311 hş. yılının Ordibehişt (21 Nisan-21Mayıs) ayında bu tarihi şehre yaptığı seferinde gözlem ve izlenimlerini özenli bir şekilde aktarmıştır. Meydandaki kalabalığı, mollaları, dilencileri, yükleri çalı-çırpı olan eşek gruplarını, temiz kullanılan arabaları, kale gibi kerpiçli evleri, çarşaflı kadınları, kümbetleri, uzaktan parlayan eyvanları, kuyumcu vitrinleri gibi süslü sokakları, bahçeleri, tarlaları, güvercin yuvalarını, bahçıvanları… Dünyanın yarısı olan Isfahan’a, sanat ve görkem şehrine ulaşmasını anlatmıştır. İran’ın bu eski tarihi şehrini görmeyi ve onun tarihi eserlerindeki coşku ve mutluluğu anlatmıştır. Okuyucusu ile birlikte halı sanayisi, dokuma kumaş üretimi, mimariyi, Alçı sanatını ve mozaikleri seyrediyor. Hiciv ve Eleştiri konusunda da Hîdâyet, Çağdaş İran Edebiyatı’nda bir usta mahiyetindedir. Eleştirdiği konuları sade ve yalın bir şekilde normal bir insanın bakış açısında değerlendirmiştir. Bu onun sanatının belirgin özelliklerinden biridir, mizah ve hicvetme onun en ciddi öykülerini bile renklendirmiştir. Hicvettiği konular sıradan ve basit konular değildir, bunu yaparken perde arkasında saklanarak kahramanın ağzıyla kendi fikir ve düşüncelerini belirtmiştir. Çoğu zaman imalarda bulunup değineceği konu hakkında işaretlerde bulunmuştur.

KAYNAKÇA: ÇEKİCİ Mitat, SÂDIK HÎDÂYET'İN HAYATI, ESERLERİ VE ESERLERİNDE İŞLEDİĞİ ÖLÜM TEMASI, Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Doğu Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi, Erzurum 2012, 29-42.

Sâdık HİDÂYET'in Hayatı ve Eserleri



          HAYATI 

          1309 hş. yılında İran edebiyatına sadece kendi ülkesinde değil ayrıca ülkesinin sınırları dışında da tanınan ve şöhret kazanan bir yazar zuhur etti. Bu yazar ancak Sâdık Hîdayet olabilirdi. Hîdâyet ailenin en küçük çocuğuydu, İran topraklarında özgürlüğün istendiği ve meşrutiyetin arzulandığı dönemlerde ki o dönemler 1280’li hş. yıllardır, 17 Şubat 1903’ün Salı gecesinde Gulihan (İ’tizâdülmülk) Hîdâyet ve Azera Hidayet’in oğlu olan Hîdâyet Tahran’da makam sahibi olan bir ailede dünyaya geldi. Sâdık Hîdâyet iki erkek ve iki kız kardeşten sonra dünyaya gelmiş ve ailenin nazlı çocuğuydu. El üstünde büyütülmüştür. 

          O, askeri okulu müdür yardımcısının oğlu ve Elfesha Mecmuasının sahibi ünlü Ca’fer Guli Mirza (Nirulmülk) Hîdâyet’in torunuydu. Hîdâyet’in ailesi Avrupa’da eğitim görmüş kimselerdendi. Hîdâyet, İran aristokratlarından sayılan bir ailenin çocuğuydu. Babası Nasıreddin Şah döneminin önde gelenlerinden olup “Afdalül Süfeha” ve “Rovaztaül Safa Nadiri” kitabının tefsirini yazmıştır. Dedesi önemli bakanlıklarda görev almış, bakanlık ve valilik gibi görevlerde bulunmuştur. Kaçar başbakanlarının müsteşarlığını yapmış, Pehlevi ailesinin tahta geçmesiyle yine önemli görevlerde bulunmuştur. Hîdâyet’in ağabeyi Mahmut bir hukukçudur. Rıza Şah döneminde Başbakanlık ve Yüksek Divan Başkan Yardımcılığı gibi görevlerde bulunmuştur. Diğer ağabeyi İsa Han, Rıza Şah ordusunun subaylarındandır, Korgeneral ve Subay Okulları’nın komutanlığını yapmıştır. Amcasının oğlu Muhbirül Saktana Rıza Şah’ın başbakanlığını yapmış ve Tebriz’deki ilerici Hiyabani harekâtını bastırmış, dağıtmıştır. Eniştesi Orgeneral Razmara yine Rıza Şah’ın başbakanıydı.

          Eğitim hayatı pek parlak olmamış ve başarısızlıklarla geçmiş, 1914 yılında Darülfünun Lisesi’nde başladığı ortaöğrenimine, geçirdiği bir göz rahatsızlığı yüzünden bir süre ara vermek zorunda kalmıştır. 1917 yılında Tahran’da Saint Louis Fransız Lisesi’nde Fransızca eğitimi gördü, 1925 yılında eğitimini sürdürmek amacıyla Avrupa’nın yolunu tuttu. Bir süre diş hekimliğine ilgisi olsa da bu ilgisi uzun sürmez ve Hîdâyet mühendislik okumak için diş hekimliğinden vazgeçmiştir. Fakat ne var ki Hîdâyet mühendislik okumaktan da çabucak soğur ve edebiyata yönelir. İki yıl Fransa’da, iki yıl da Belçika’da olmak üzere Avrupa’da geçirdiği dört yılın ardından İran’a geri döner. 

          Modern İran Edebiyatı’nın önde gelen düzyazı ve kısa hikâye yazarı olan Sâdık Hîdâyet İran Edebiyatı’nda Avrupaî anlamda öykücülüğün temsilcisi olarak kabul edilir. Devrimciler İran’ın yönetimini ele geçirdiklerinde kendisi henüz altı yaşına yeni girmişti. Birinci Dünya Savaşı bittiğinde on beş yaşını doldurmuş, İran’da yapılan 1921 darbesinde daha on sekiz yaşındaydı, Rıza Şah yönetimi ele geçirdiğinde ise yirmi üç yaşını tamamlıyordu. 

          Genç yaşta bu kadar olayları üst üste yaşamak zorunda kalan Hîdâyet, yaşadığı dünyada mutluluğun imkânsızlığına inanır ve dünya görüşünde amansız bir karamsarlığa kapılır. Gençliğinde yaşadığı bu karmaşa ve hazin olaylar ileriki yaşlarında da etkisini gösterecek ve kendisinde iyileştirilmesi güç bir karamsar durum oluşturacak. Ülkesi; İngiltere, Rusya, Türkiye gibi devletlerarası bir çekişme konusu olması sonucunda ekonomiye yansıyan kötü durum, ülkesinde yaşanan sefalet onu çok derinden etkiler. Yaşanan bu olumsuz tablo onun ümitsizlik hali, haksızlığa uğrayan ve ezilenlere karşı hissettikleri, güzelliğe ve saflığa sonsuz bir arzusu olan Sâdık’ı karamsarlığa sürükler ve onda birtakım yaralar açar. Henüz daha hayatın baharındayken bu kadar olumsuzlukları bir arada yaşayan Hîdâyet, içinde dünyaya karşı hissettiği şefkat ve güzel duygusunu zamanla yitirir. Dünya artık ona içinde yaşanılması zor bir yer olarak görünür. Hîdâyet kısa sürelerle çeşitli işler yaptı. Fransız Dili ve Edebiyatı alanında kendisini daha da geliştirmiş ve Fransızcadan Farsçaya bazı çevirileri de olmuştur. Çevirilerinde Fransızcaya ne kadar vakıf olduğu bazı Fransız yazarların onun hakkında yaptıkları olumlu eleştirilerde belli oluyor.

          İlk hikâyelerini Paris’te iken kaleme alan Hîdâyet bu hikâyelerinde gelecekten endişe duyan bir gencin şaşkınlığını ve savunmasız kalışını işler. Sadık Hîdâyet’in hayatı ve eserleri, Meşrutiyet döneminin başarısızlıkla sonuçlanması, adaletin ve özgürlüğün sağlanmadığı, yenilikçi girişimlerin gelenekçi anlayışın karşısında başarısızlığa uğraması ile İran ulusunun bireylerinin yaşadığı durumu açık bir şekilde özetler. Henüz gençliğinin başından itibaren içe kapalı, hasta mizaçlı bir insandır Hîdâyet. Yaşadığı bu huzursuz durumun neticesinde ilk intihar girişiminde bulunur ancak atladığı nehirde kurtarılır. 1932 yılında İdâre-yi Koll-i Ticâret’te (Ticaret Genel Müdürlüğü) çalışmaya başlar. Seé Katre Hûn (Üç Damla Kan) bastırır. 1932 yılında Mojtaba Minouyi, Mesud Farzad ve Bozorg-i Alevî ile birlikte geleneksel İran edebiyatını sert bir üslupla eleştiren Rab’a Kulübü’nü kurarlar. Hîdâyet 1936 yılında Sanskritçe öğrenmek amacıyla Hindistan’a gitmiştir. Hindistan’da İslâmiyet’ten önce var olan dilleri öğrenir, Budizm dinini inceler, ruh çağırma ve gizli bilimlere ilgisi vardır. Buda’nın birtakım yazılarını Farsçaya çevirecek kadar Sanskritçeye vakıf olur. Bazen de Buda’nın yazılarını Fransızcaya çevirmiştir. Hîdâyet’in hayatı, talihsizlikler, üzüntüler ve başkalarının hayatına karşı hissettiği üzüntülerle doludur. Sadık’taki bu denli hüzünlü dünya bakışının nedeni olarak Budizm ve Buda arasında kurduğu bağlantı gösterilebilir ki Muhammed-i İsti’lâmî de bunu dile getirmiştir. Belki de Hîdâyet’in ruhunu Buda mektebine çeken şey, kendi üzüntüleri ile Budizm arasında sıkı bir bağlantı kurmasıydı.

          Sâdık Hidâyet hayatının tamamını Batı Edebiyatı çalışmalarına ve İran kültürü, tarihi ile folklorunu araştırmakla geçirmiştir. Batı edebiyatında etkilendiği bazı şair ve şahsiyetler olmuştur; bunlardan en çok, Guy de Maupassant (öl.1893), Anton Çehov (öl.1904), Rainer Maria Rilke (öl.1926), E.A. Poe (öl.1849) ve Franz Kafka (öl.1924)’yı sayabiliriz, bunların eserleriyle ilgilenmiştir. Hîdâyet birçok hikâye, kısa roman, iki tane tarihi dram, bir oyun, bir seyahatname ile bir dizi yergili komedi ve taslak kaleme almıştır. Yazılarında birçok edebiyat eleştirisi, İran folkloru hakkında yaptığı araştırmalar ve Orta Farsça ile Fransızcadan yapılan çeviriler mevcuttur. Hîdâyet, İran Dili ve Edebiyatını uluslararası arenada çağdaş edebiyatın bir parçası haline getiren kişi olarak da kabul edilir. Ayrıca Beethoven ve Çaykovski’yi dinlemeyi seven ve afyon tiryakiliği ile de bilinen Sâdık Hîdâyet resimle de uğraşmıştır. Çizmiş olduğu bazı çizimleri günümüzde de mevcut olup, bu çizimler Hassan Ga’emina tarafından bir araya getirilmiştir. Hîdâyet’in çizimleri kimi çevreler tarafından anlamsız gibi görülmüş olsa da bazı kimseler onlarda geleceğin resmi olduğu görüşünde birleşmişlerdir.

          Hîdâyet sosyo-politik problemlerle birlikte İran’ın gerilemesinde payı olduğunu düşündüğü monarşi ve ruhban sınıfına eleştirilerini arttırır. Eserlerinde bu iki kesimin, İran ulusunun sağırlaşmasına ve birtakım şeyleri görmemesine sebebiyet verdiğini göstermeye çalışır. Çevresine ve muasırlarına yabancı kalan Hîdâyet kaleme aldığı son eseri olan Kafka’nın Mesajı’nda baskıya maruz kalınarak yaşanılan durumda melankolik, ümitsiz ve ölüm gibi temalardan bahseder. Kimi zaman Freud’cu bir yaklaşımı vardır, toplum analizini onun düşüncelerinden etkilenerek yapmaktadır ki Diri Gömülen adlı eserinde Freud’cu yaklaşımı ile hayat suyu hikayesini ele almıştır. Freud’un psiko–analitik düşüncesinden yola çıkarak kahramanlarını ortaya koymuştur.

          Hîdâyet 1945 yılında Özbekistan’a bir yolculuk yapar, bir süre Taşkent’te kaldıktan sonra ülkesine geri dönüş yapar. Sâdık Hîdâyet ilk Avrupa seyahatinden döndükten sonra istemeden de olsa devlet işine girer, bir süre Bank-i Milli-yi İran (İran Milli Bankası)’da çalışmıştır. Daha sonra sırasıyla İktisat İdaresi üyeliği ve Güzel Sanatlar Fakültesi tercümanlığı yapmış. İdarî işlere alışamaması, serkeşlik, ruhsal isyankâr gibi durumlar ve yaşadıkları onun değerli yazılarının yaratıcı olmasını sağlamıştır. Hîdâyet açık sözlü, kendisine kötülük edenlere karşı düşüncelerini açıkça dile getiren, şakacı bir mizaha sahip, hazırcevap biriydi. Hayvanlara karşı sevgisi olan Hîdâyet, insanların yaşamlarını devam ettirmek adına onları öldürmeleri, onlara zarar vermeleri durumunda üzüntü hissederdi. Bu durum onun Fevâyid-i Giyâhhârî (Vejetaryenliğin Faydaları) adlı eserini kaleme almasında etkili olmuştur. Fransızcayı çok iyi bilen ve aynı zamanda az çok diğer Avrupa dillerine de aşina olan Hidayet,  Ömer Hayyam’ı çok sevmiş ve Hafız’ı iyi anlamıştır. Hint, Buda ve Yoga mekteplerine ilgi duymuş, Hindistan’dan aldığı küçük bir Buda heykelini sürekli çalışma masasında bulundurmuştur.

          Her ne kadar Batı Edebiyatı'na hakim olduğu ve hikaye tekniğinde Batılı edebiyat akımlarını taklit ettiği gözlense de, Hîdâyet'in kendi geleneksel kaynaklarından yüz çevirdiği iddia edilemez. Hindistan'a gidip burada Pehlevi Farsçasını öğrenmesi ve bu dilden modern Farsçaya çeviriler yapması da Hîdâyet'in uluslararası kültüre ne kadar bağlı olduğunu gösteriyor. Geleneksel referanslardan faydalanan Hîdâyet'i en çok etkileyen ve eserlerinin içine kadar giren, İranlı filozof, şair Ömer Hayyam olmuştur. Birçok hikayesinde Hayyam'ın rubailerine yer veren veya doğrudan onlara göndermelerde bulunan Hîdâyet, ‘Teraneha-ye Hayyam’ (Hayyam'ın Teraneleri) isimli eserini kaleme almıştır. Bu eserine yazdığı önsözüyle Hayyam'a olan hayranlığını dile getirmiş ve hakkında yeni yorumlar ortaya koymuştur. Yorumlarda bulunurken onun hakkında ortaya atılan bazı iddiaları da eleştirip reddetmiştir. Hîdâyet, Hayyam’a ve onun düşüncelerine karşı bir yakınlık ve sempati duyardı. O, 1302 hş. yılında henüz 21 yaşındayken kaleme aldığı Hekimin Hayatını Anlatmak adıyla Ömer Hayyam’ın Rubai kitabını yayınladı. Hayyam’ın mutluluk, sevinç, üzüntü, sıkıntı, yokluk ve ölüm düşünceleri sürekli iç içeydi. Hayyam’ın karamsarlığının felsefi yönleri vardı ve onun derdi felsefi bir dertti. Hîdâyet gençlik yıllarında Alman filozof Schopenhauer (öl.1860)’den etkilenmiş ve onun tasavvuf edebiyatına ilgisi mananın etkisindedir. Sanki gençliğinin başında Schopenhauer’din Arzu ve Dua Dünyası adlı kitabını okumuş; o filozofun ileri görüşlülüğü, sanata ve sanatçıya verdiği değer Hîdâyet’te derin bir iz bırakmıştır.

          Hîdâyet, hikaye, piyes, tercüme, bazı araştırmalar ve sefernâme gibi çeşitli alanlarda eserler kaleme almıştır. Sâdık Hîdâyet en ünlü eseri olan Bûf-i Kûr (Kör Baykuş)’u 1937 yılında yayımlatmıştır. “Hîdâyet, ʻSohenʼ ve ʻPeyam-ı Novʼ  adlı dergilerle çalıştı ve makalelerini ve hikayelerini orada yayımlattırdı.

          1950 yılında Paris’e tekrar giden Hîdâyet orada kiraladığı evde yaklaşık bir yıl kaldıktan sonra 9 Nisan 1951 yılında intihar ederek yaşamına son verir. Ölümünü yirmi beş yıllık dostu Bozorg-i Alevî şöyle anlatır: Paris’te günlerce, hava gazlı bir apartman aradı, Championnet caddesinde bulmuştur aradığını. 9 Nisan 1951 günü dairesine kapandı ve bütün delikleri tıkadıktan sonra gaz musluğunu açtı. Ertesi gün ziyaretine gelen bir dostu, onu mutfakta yerde buldu. Tertemiz giyinmiş, güzelce tıraş olmuştu ve cebinde parası vardı. Yakılmış müsveddelerin kalıntıları yanı başında yerde duruyordu. Hîdâyet, Paris’teki Pêrelachaise (Perlaşez) mezarlığında defnedilmiştir. Hîdâyet, kendisini eserlerinin içine öylesine sokmuş ve daha sonra eserlerine göre yaşamış ve intihar etmiştir, öyle ki her eseri bir diğer eseriyle, yazı hayatıyla ölümü arasında ilişki kurulabilir.

          Sadık Hidayet’in eserleri günümüzde İslamcı çevreler tarafından yoğun bir şekilde eleştiri konusu olmuş ve birçok eseri ki (daha çok ön plana çıkan Hacı Ağa) adlı romanı Fransa’da yasaklanmıştır. Kör Baykuş ve Hacı Ağa adlı romanları 2005 yılından düzenlenen 18. Uluslararası Tahran Kitap Fuarı’nda yasaklanmıştır. Bu kitap fuarının bir yıl sonrasında Sadık Hidayet’in eserlerinin tümü İran’da yasaklanmıştır. Eserlerini türlerine göre şu şekilde sıralayabiliriz:

     ESERLERİ

      Öykü
  • Zinde Be-Gûr (Diri Gömülen), 1930
  • Sâye-yî Mogol (Moğol Gölgesi), (tarihi roman),1931
  • Se Katre Hûn (Üç Damla Kan), 1932
  • Sâyerûsen (Alacakaranlık), Alavîye Hanûm (Aleviye Hanım), 1933
  • Bûf-i Kûr (Kör Baykuş), 1937
  • Tûp-i Morvârî (İnci Topu), (Basılmamış)
  • Seg-i Vilgerd (Aylak Köpek), 1942
  • Haci Akâ (Hacı Ağa), 1945
  • Kervâne Islam (İslam Kervanı)
  • Âferînegân (Yaradılış), Âyine-yi Şikeste (Kırık Ayna),
  • Dâvûd-i Gûzpost (Kambur Davut), Âhirin Lebhend (Son Gülen), 
  • Taẖt-i Ebû Naṣr (Ebu Nasr Tahtı),
  • Şebhâ-yi Verâmîn ( Veramin geceleri) 
  • Zenî ki Merdeş râ Gom Kerd (Eşini Kaybeden Kadın)
  • Dâş Âkil, Çengâl, Muhallil (Hülleci), Taleb-i Âmorziş (Af Talebi).

      Oyun
  • Parvin Doẖter-i Sâsân (Sâsân Kızı Pervin), 1930
  • Mâzyâr (Maziyar), 1933

      Seyahatname
  • Isfehan Nisf-î Cehan (Isfahan: Cihan’ın Yarısı), 1931        
  • Rû-yî Cade-yi Nemnak (Islak Yol Üzerinde), (yayınlanmamış) 1935

      İnceleme – Araştırma
  • Terânehâ-yi Hayyâm (Hayyam’ın Terâneleri), 1923  
  • Ensân û Heyvân (İnsan ve Hayvan), 1924
  • Fevâyid-î Giyâhḥâri (Vejetaryenliğin Yararları), 1957
  • Terânehâ-yi Kafka (Kafka’nın Mesajı), 1948

KAYNAKÇA: ÇEKİCİ Mitat, SÂDIK HÎDÂYET'İN HAYATI, ESERLERİ VE ESERLERİNDE İŞLEDİĞİ ÖLÜM TEMASI, Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Doğu Dilleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi, Erzurum 2012, 22-28.